Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
Translating the Poetry of the Holocaust
ISBN/GTIN

Translating the Poetry of the Holocaust

Translation, Style and the Reader
BuchGebunden

Beschreibung

Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples.Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader.This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading.
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/GTIN978-1-4411-3952-8
ProduktartBuch
EinbandGebunden
ErscheinungslandUSA
Erscheinungsdatum21.05.2015
Seiten192 Seiten
SpracheEnglisch
MasseBreite 156 mm, Höhe 234 mm
Gewicht449 g
Artikel-Nr.10299848
KatalogBuchzentrum
Datenquelle-Nr.17828968
Weitere Details

Reihe

Bewertungen

Autor

Schlagworte