Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Kostenloser Versand möglich
Kostenloser Versand möglich
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

Der Koran

Mit Erläuterungen
von
BuchGebunden
Verkaufsrang3587inPhilosophie und Religion
CHF331.50

Beschreibung

DIE MEISTERHAFTE NEUÜBERSETZUNG DES KORANS

Von dieser Vorzugsausgabe im Schmuckschuber mit je einer Originalkalligraphie von Shalid Alam von I bis CXIV nummeriert erscheinen 114 Exemplare . Jeder Nummer liegt das signierte Original der Suren-Überschrift mit gleicher Nummer bei. Lieferung nach Bestelleingang und solange diese Vorzugsausgabe lieferbar ist.

Hartmut Bobzins Neuübersetzung des Korans ist ein Geniestreich: Sie ist philologisch exakt, und sie bewahrt die Schönheit und sprachliche Eigenwilligkeit des Originals. Zu welcher Koran-Übersetzung soll man greifen? Diese seit langem mit Verlegenheit quittierte Frage kann endlich klar beantwortet werden. Der Koran ist für Muslime Gottes Wort, das in arabischer Sprache Mohammed offenbart wurde und sich durch seine Schönheit auszeichnet. Sich der Schönheit des Korans anzunähern, ist in deutscher Sprache bisher nur Friedrich Rückert gelungen. Andere Übersetzer haben der philologischen Exaktheit den Vorzug gegeben und den Text durch unzählige Erklärungen zu einem Flickenteppich gemacht.

Hartmut Bobzin legt mit seiner meisterhaften Neuübersetzung erstmals einen philologisch zuverlässigen und zugleich ansprechenden Text vor. Seine Übersetzung berücksichtigt die islamischen Deutungstraditionen ebenso wie die Ergebnisse der westlichen Koranforschung. Kurze Erläuterungen zu einzelnen Versen ermöglichen ein fundiertes Textverständnis; ein Glossar erklärt die Schlüsselbegriffe des Korans. Das Werk wurde in Presse und Fachwelt hoch gelobt und hat sich inzwischen als neuer Standard etabliert.

Seit Jahrzehnten die erste philologisch und sprachlich überzeugende Koran-Übersetzung

Sichere, von Muslimen und westlichen Forschern anerkannte Textgrundlage ( Kairiner Koran )

Berücksichtigung anderer Lesarten und der muslimischen Auslegungstradition

Die bisher führende Übersetzung von Rudi Paret aus den 1960er Jahren richtet sich an ein Fachpublikum und ist philologisch nicht mehr auf dem neuesten Stand

Viele sogenannte Neuübersetzungen der letzten Jahrzehnte basieren auf längst veralteten Vorlagen
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/GTIN978-3-406-59600-1
ProduktartBuch
EinbandGebunden
FormatEchtleder
Verlag
ErscheinungslandDeutschland
Erscheinungsdatum18.05.2010
Seiten831 Seiten
SpracheDeutsch
MasseBreite 158 mm, Höhe 240 mm, Dicke 63 mm
Gewicht2018 g
Illustrationenmit 121 Kalligraphien
Artikel-Nr.4210688
KatalogBuchzentrum
Datenquelle-Nr.18352879
Weitere Details

Bewertungen

Autor

Hartmut Bobzin ist Professor für Islamwissenschaft an der Universität Erlangen-Nürnberg. Seine Neuübersetzung des Korans (C.H.Beck, 2010) wurde von der Kritik einhellig gelobt. Seine Einführung in den Koran (82014) hat sich rund 50.000 Mal verkauft und wurde in viele Sprachen übersetzt.

Katharina Bobzin ist Lehrbeauftragte für Arabisch an der Universität Erlangen-Nürnberg.

Shahid Alam geboren in Lahore/Pakistan und seit 1973 in Deutschland, lebt und arbeitet als Künstler und Kalligraph in Aachen. Er ist maßgeblich beteiligt an Projekten interkultureller Verständigung, die von der Ästhetik der arabischen Schrift getragen wird.

Schlagworte